На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Доверять ему, чтобы поставить хороший глянец на нем.
Trust him to put a nice gloss on it.Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.
Some of us get dipped in flat some in satin some in gloss.Бог знает, когда все это стало утрачивать свой глянец, но...
God knows when all that began to lose its lustre, but...SUPTHEM 7012 (24 мкм) - прозрачная, коронированная с двух сторон пленка на основе ОРР, с равномерной экструзией, используется при термическом ламинировании, имеет отличные внешние показатели (глянец и прозрачность).
SUPTHERM 7012 is a transparent, high gloss, both sides treated biaxial oriented polypropylene film for thermal lamination side is extrusion coated with heat activated polymer to give high lamination strength by applied heat.Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
Это похоже на глянец?
Посмотри, какой глянец!
Где же классический голливудский глянец?
Where's that classic Hollywood glamour?Алена Водонаева уверена, что глянец сейчас никому уже не нужен.
Atlantis astronauts have ventured out for the final spacewalk of their mission to stock the International Space Station with spare parts.Это способ навести финальный глянец перед тем, как придет публика.
Наше ремонтное спа вернёт вам глянец и яркий румянец.
Our repair spa will keep you stuffed, puffed, and lightly buffed.
Те, кто этим занимается, пытаются навести глянец на основополагающие связанные с этим проблемы.
В лаборатории завода производится постоянный контроль соответствия продукции всем необходимым параметрам, в частности: геометрические размеры, глянец, цвет, вес.
Похлопаем девушке, чей танец словно глянец в особом номере в честь жизни
So put your hands together for the girl who puts the motion in the ocean in a special number they created to celebrate the lifeРеформа инструментов, на которой мы настаиваем, это не вопрос косметических изменений, формул и перемен, которые способны лишь навести внешний глянец, но не затрагивают существа.
The reform of the instruments that we are requesting is not simply a question of cosmetics and formulas and changes that barely conceal that everything is continuing as it stands.Глянец, обложка, цвета, открываешь - а там пустота.
You're glossy, you're slick, the cover's great, when you open it up, there's nothing inside.Украшает лицом своим глянец,
Зачем наводить здесь глянец?
Предложить пример
Конечно, еще глянешь Мастерса и Джонсона.
And then there's of course Masters and Johnson.На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
It's duchess satin with gold frayed embroidery.
Это королевский атлас, расшитый золотом.It's this amazing, backless, black satin.
Черный атлас и восхитительный вырез на спине.I was here the other day looking for a satin for some chairs.
Я была на днях, хотела купить сатин, чтобы накрывать кресла.Say, I know where there's some cloth, fine satin.
Кстати, я знаю, где найти хороший сатин.She'd a cream would turn your skin to satin.
У нее был крем, который превращал кожу в шелк.Some of us get dipped in flat some in satin some in gloss.
Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.Now - Now, this satin is lovely.
Да... да, этот атлас прекрасен.I dress in red satin, Father, not in armour.
Я одет в красный атлас, а не в латы, отец.What woman wants to be in tight satin?
Хочет ли женщина туго обернуться в сатин?Manhattan women are dressed in silk and satin
Манхэттенские женщины одеты в шелк и атласWe got lace, satin, sateen, raffia, gingham, felt...
У нас есть кружевная бумага, атлас, сатин, рафия, гринсбон, фетр...The satin of your dark skin is not made for tramps
Атлас твоей смуглой кожи - Не для босяков...Take down that black satin, the skulls, the funeral wreaths.
Уберите этот чёрный атлас, черепа, кладбищенские венкиI love the fact that you made that combination with something athletic, with something soft and something luxurious like satin.
Мне нравится тот факт, что ты сделал эту комбинацию с чем-то спортивным, с чем-то мягким и чем-то роскошным, как сатин.Let me tell you something, mister - the only part of a man's wardrobe that should have satin is the lining of his smoking jacket!
Позволь сказать тебе вот что, мистер: единственная часть мужского гардероба, в которой должен быть атлас, - это подкладка его домашней куртки!I knew a girl named Satin.
Знавал я девчонку по кличке Атлас.Satin and bows is not necessarily my...
Атлас и бант - не самая сильная...Miss Satin didn't realise that you were in the shop after she closed.
Мисс Сатин не поняла, что вы были в магазине после того как она его закрыла.context.reverso.net
Показаны страницы 1. Найдено 24 предложения с фразой гля́нец.Найдено за 0 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.
ru.glosbe.com
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Por mucho que te cueste entenderlo a algunos nos gusta no estar solos.
Как бы тебе ни было сложно это понять, некоторым нравится компания.Porque a algunos nos gustaría desayunar en paz.
Las buenas noticias que espero contarles al final es que a algunos nos hace héroes.
Хорошая новость, к которой мы еще вернемся, в этом, что некоторые из нас становятся героями.A algunos nos importa la gente, no los relojes.
A algunos nos gusta caminar más que a otros.
A algunos nos espera mucha tarea de trigonometría.
Pues a algunos nos interesa, Ari.
A algunos nos matan acá.
A algunos nos costó trabajo levantarnos.
A algunos nos cuesta sujetarnos a las ramas.
A algunos nos bañan en gris a algunos en satín a algunos en brillo.
Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.A algunos nos parece que varios de ellos van en buena dirección, en particular las acciones judiciales y las sanciones adoptadas contra las autoridades responsables de haber recurrido al trabajo forzoso y el establecimiento de un centro de coordinación en el ejército por iniciativa del Vicegeneral en Jefe.
По мнению некоторых из нас, определенные факты свидетельствуют о движении в правильном направлении, особенно в том, что касается судебного преследования и наказания должностных лиц, несущих ответственность за использование принудительного или обязательного труда, и создания в вооруженных силах координационного центра по инициативе заместителя Старшего генерала.A algunos nos gustan más femeninas.
context.reverso.net
ru Желтые стены мягкого оттенка и матово-белый цвет деревянных деталей прекрасно гармонируют друг с другом.
ru Карточка с матово-белой поверхностью, без рамки, и мелкий шрифт Гельветика.
ru Лиам, это же матовое покрытие!
ru Матовый зеленый, приглушенный оранжевый.
ru Мы попросим Сакуру ТВ использовать матовое стекло и искажающий микрофон.
ru Полуматовые и матовые краски используются для жилых помещений, а для потолков лучше всего подходят матовые краски».
ru Мы задерживаемся перед витриной магазина, с удивлением рассматривая стайки будто замерших в полете птиц, вставшего на дыбы лихого скакуна и изящные фигурки людей,— все это сделано из полупрозрачного, словно матовое стекло, алебастра.
ru ● Кухонный пол должен быть матовым и нескользким.
ru Cидя на матовом полу своей палатки с рукой, положенной на предоставленную военными раскладушку, Моханад делает глубокую и сильную затяжку сигаретой.
ru В этом же куске 21 слой, он матовый.
ru Матовое покрытие, ствол четыре с половиной дюйма, вес - - двадцать две унции, десятизарядный магазин.
ru Я вижу, вы остановили свой выбор на граните с матовым покрытием.
ru Матовый, глянцевый, радужный?
ru Еще один слой матового блеска для губ и я буду готова к неизбежному объявлению меня королевой выпускного бала.
ru Он не прозрачный, не матовый.
ru Глянцевый черный, не матовый.
ru Такая яркая красочная облицовка цоколя оттеняется матовым известняковым орнаментом, покрывающим верхнюю часть стены.
ru Матовая ткань с французскими пуговицами.
ru Перед тем как уйти домой, я подходил к классной комнате, в двери которой стояло матовое стекло.
ru Глянцевая или матовая?
ru Почему они не могут сделать машину с хорошей матовой отделкой?
ru А если использовать матовое стекло, вы даже никогда не будете их видеть.
ru который Вы держите... нежный матовый свет.
ru Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.
ru Возможно, наибольшая опасность для природной системы Белизского рифа — это отбеливание кораллов: они теряют цвет и становятся матово-белыми.
ru.glosbe.com
ru Некоторые из нас работают из дома, а некоторые работают в престижных фирмах с высокой зарплатой.
ru Да: некоторые из нас провинциалы, некоторые местные
opensubtitles2en Yeah some of us; some provincial, some localru Многие из нас знают и некоторые из нас, в том числе и я, не могут поверить, что завтра Норма выходит на пенсию, проработав в Организации Объединенных Наций # лет
MultiUnen Many of us know and some of us, myself included, have been in denial about the fact that Norma is retiring tomorrow after a career that has spanned # years at the United Nationsru Некоторые из нас в Стамбуле, некоторые там
opensubtitles2en Some of us are in Ýstanbul, some of us are thereru Некоторые из нас в Стамбуле, некоторые там.
ru Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.
ru Многие из нас знают и некоторые из нас, в том числе и я, не могут поверить, что завтра Норма выходит на пенсию, проработав в Организации Объединенных Наций 36 лет.
ru Некоторые из нас – родители, а некоторые – бабушки и дедушки.
ru Некоторые из нас последовали призывам а некоторые нет.
ru Ты знаешь, возможно ты и эксперт в астрофизике... но некоторые из нас могли бы использовать некоторое время для учебы.
ru Некоторые из нас не слишком опытны; некоторые не очень хорошо образованны.
ru Некоторые из нас рождаются, наделенные такими способностями, некоторые нет.
ru И все-таки эта психологическая иммунная система есть у каждого из нас, эта возможность вырабатывать счастье, просто некоторые из нас лучше научились этим пользоваться.
ru Некоторые из нас преуспели в этой жизни, а некоторые нет.
ru Некоторые из нас были непосредственными жертвами актов чудовищной жестокости и терроризма; некоторые — жертвами катастрофических стихийных бедствий.
ru Некоторые из нас были непосредственными жертвами актов чудовищной жестокости и терроризма; некоторые- жертвами катастрофических стихийных бедствий
MultiUnen Some have been the direct victims of acts of savagery and terrorism; others of catastrophic natural disastersru И хотя нам следует продолжать заниматься некоторыми из этих вопросов, Ваше руководство работой Генеральной Ассамблеи стимулировало дискуссии тогда, когда некоторые из нас считали, что настало время их прекратить
MultiUnen While we must remain engaged on some of those issues, your stewardship of the General Assembly reignited the discussions when some of us thought that it was time to quitru И хотя нам следует продолжать заниматься некоторыми из этих вопросов, Ваше руководство работой Генеральной Ассамблеи стимулировало дискуссии тогда, когда некоторые из нас считали, что настало время их прекратить.
ru Именно в этом духе некоторые из нас, малых стран, входящих в Организацию Объединенных Наций, в неофициальном порядке распространили текст проекта резолюции, содержащий некоторые соображения, касающиеся улучшения методов работы Совета Безопасности
MultiUnen It is in this spirit that some of us, the smaller countries in the United Nations, have informally circulated the text of a draft resolution containing some ideas for improving the working methods of the Security Councilru Именно в этом духе некоторые из нас, малых стран, входящих в Организацию Объединенных Наций, в неофициальном порядке распространили текст проекта резолюции, содержащий некоторые соображения, касающиеся улучшения методов работы Совета Безопасности.
ru Крумиц, некоторые из нас не знают язык роботов.
ru • Почему некоторым из нас порой кажется, что Господь оставил нас?
ru В наше неопределенное время некоторые из нас по-прежнему лелеют мечты и надеются на лучшую жизнь в мире, в котором долгая, здоровая и исполненная достоинства жизнь не является утопией
MultiUnen In these uncertain times, some of us still harbour dreams and hopes of a better world where a long, healthy and dignified life is not a utopiaru Некоторые из нас не едят моллюсков.
ru.glosbe.com
ru Некоторые из нас- матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец
opensubtitles2pl W niektórych Iudziach znajdziesz sam szIam, w niektórych- piękno atłasu, w niektórych- bIaskru Наше ремонтное спа вернёт вам глянец и яркий румянец.
ru Это способ навести финальный глянец перед тем, как придет публика.
ru Посмотри, какой глянец!
opensubtitles2pl Tryskam zdrowiemru Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.
ru Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
ru Глянец Голливуда.
ru Этот глянец предостерегает потребителя: внимание, производство серийное.
ru " Украшает лицом своим глянец,
ru Чувства, загнанные силой глубоко внутрь, отравляют все произведение и придают ему глянец фабриката.
Показаны страницы 1. Найдено 10 предложения с фразой глянец.Найдено за 4 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.
ru.glosbe.com