Перевод "highlighter" на русский. Highlighter перевод


highlighter - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Try putting the highlighter down between paragraphs.

What's the colour orange highlighter in your diary for?

Did I leave my highlighter out there?

Do I have to use this highlighter?

OK, it's not as awesome a reveal when there's highlighter ink smeared all over the upper portion of my body, but...

Ну, это не так здорово, когда узнаёшь, что по вся верхняя часть моего тела измазана маркером, но...

Phrases and snippets taken out of context in what I call the "highlighter version," which is the one favored by both Muslim fundamentalists and anti-Muslim Islamophobes.

Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.

Предложить пример

Другие результаты

Now click on the middle entry to highlight it. The top and bottom items will no longer be highlighted.

Теперь щёлкните на среднем элементе, чтобы выделить его. Верхний и нижний элементы больше не будут выделены.

The workshop also highlighted the importance of developing advocacy materials to highlight the health risks of small-scale water supplies.

Рабочее совещание также подчеркнуло важность разработки пропагандистских материалов, посвященных рискам для здоровья, связанным с малыми источниками водоснабжения.

Recent work has highlighted several points.

Literacy was highlighted in particular through the following activities.

В частности, особый упор на вопросах распространения грамотности был сделан в рамках мероприятий, перечисленных ниже.

Important work permit regulations are also highlighted.

Кроме того, в нем освещаются важные положения, касающиеся получения разрешения на работу.

Click this button to connect to the highlighted Network and close the Server List screen. You may highlight more than one network if you wish, which will connect to all the highlighted networks.

Нажмите эту кнопку, чтобы подключиться к выбранной Сети и закрыть окно Список серверов. Вы можете выделить сразу несколько сетей, к которым будет производиться подключение.

Estonia, Finland and Latvia each highlighted the provision in their bilateral agreements for a joint body on EIA; Slovakia highlighted provisions addressing language issues.

Латвия, Финляндия и Эстония подчеркнули, что в их двусторонних соглашениях имеется положение о совместном органе по ОВОС; а Словакия отметила положения, регулирующие языковые вопросы.

Many interventions highlighted the need for underlying principles and characteristics of a reformed international environmental governance system that are highlighted in the high level political messages below.

Во многих выступлениях подчеркивалась необходимость выработки основополагающих принципов и характеристик реформированного экологического руководства, которые отражены в приводимых ниже политических заявлениях высокого уровня.

This study highlighted the need for an overall framework through which to develop quality and cost effective interpreting and translating services in Ireland and highlights the gaps and weaknesses in the present system.

Это исследование выявило необходимость наличия общей структуры, позволяющей обеспечивать качественные и малозатратные услуги в области письменного и устного перевода в Ирландии, а также пробелы и слабые места в ныне действующей системе.

Projects reviewed from around the world highlighted the fact that, compared with single-support silo-driven responses, the human security approach has allowed for a new way of thinking to highlight the interconnectivity of the challenges faced by a broad range of communities.

Результаты обзора осуществляемых во всем мире проектов показывают, что в отличие от единичных и разрозненных мер реагирования концепция безопасности человека позволила обеспечить новое видение проблемы с упором на взаимосвязанность вызовов, стоящих перед широким рядом общин.

Together those findings highlight a wider problem.

Recent reports highlighted the macroeconomic imbalances which could pose a grave threat.

Последние сообщения свидетельствуют о наличии макроэкономических дисбалансов, которые вполне могут быть чреваты серьезными последствиями.

UNEP continues to undertake actions regarding the critical environmental issues highlighted in the Declaration.

ЮНЕП продолжает предпринимать шаги в связи с важнейшими экологическими вопросами, которые были особо выделены в Декларации.

Specific dangers faced by girls in conjunction with child labour were highlighted.

Были подчеркнуты особые опасности, которые угрожают девочкам, в связи с детским трудом.

context.reverso.net

Что такое хайлайтер и что им выделять?

Многие девушки и женщины, которые пользуются декоративной косметикой наверняка знают, что такое хайлайтер. Но есть и такие, которые удивятся: «Как же так, хайлайтер - это средство для лица? Ведь мы его покупаем в магазине канцтоваров?"

Так что такое хайлайтер и для чего он нужен?

В магазине канцелярских товаров нам предлагают хайлайтер, который представляет собой фломастер неонового цвета для выделения определенных фрагментов в тексте. А в магазине косметических средств хайлайтеры могут иметь различные формы, текстуры и вид - кремообразный, жидкий и пудровый. Цветовая палитра оттенков косметических хайлайтеров максимально приближена к цвету лица – это цвет слоновой кости, серебристый, белый, светло-бежевый, золотистый. Основной задачей косметического хайлайтера является корректировка рельефа лица, с его помощью можно скрыть недостатки и подчеркнуть достоинства. Хайлатерами могут быть корректоры, пудры, тени, румяна.

Хайлайтер этоЧто такое хайлайтер (highlighter) в переводе с английского? Хайлайтер переводится, как маркер, значит, он должен выделять или скрывать. Такой прием используется и в работе с текстом и при работе с коррекцией формы лица. Косметическое средство наносится на внешний угол глаза и растушевывается в сторону виска, а также на область под бровью и над ней, чтобы выделить правильную форму брови. Внутренний уголок глаза высветляется хайлайтером при близко посаженной форме глаз. Если высветлить спинку носа, то этот штрих сделает форму носа тоньше и изящней. Чтобы верхняя губа визуально стала объемнее, нужно нанести немного средства в носогубную складку. Сияющий штрих хайлайтера в центре подвижного века сделает макияж глаз выразительным. Область скулы и подбородка высветляется хайлайтером для придания форме лица особой рельефности, дополняя рисунок бронзирующей пудрой, которую нужно нанести под скулой. Светорассеивающие частицы, которые входят в состав хайлайтеров, придают коже едва заметное сияние – кожа выглядит здоровой и молодой. Для обладательниц жирной кожи лучше ограничить нанесение хайлайтера областью вокруг глаз и скулы, а на Т-зону наносить высветляющую матирующую пудру. Маскировать такие недостатки кожи, как прыщи и темные круги не стоит, так как для этого существуют другие средства. Хайлайтеры скульптурируют лицо, а не маскируют.Хайлайтер это

Что такое хайлайтер понятно, теперь нужно знать некоторые нюансы, используя это косметическое средство. Жидкие и кремовые хайлайтеры обычно наносят на чистую кожу без тональной основы, средство в таком виде обладает легким увлажняющим эффектом. Хайлайтер с золотистым оттенком, как правило, выпускается в виде пудры. С таким хайлайтером можно создать на коже эффект легкого загара. Его очень удобно использовать для зоны декольте и наносить на плечи. Хайлайтер не используется на всех участках одновременно. Зная достоинства своего лица, вы легко можете подчеркнуть форму брови сегодня или сделать акцент на губах завтра, а также выделить рельеф лица для особого случая. 

Хайлайтер этоЕсли так случилось, что на вашем лице сегодня недостатков больше, чем хотелось бы, то лучше в такие дни не использовать хайлайтер. Отзывы об этом косметическом средстве показывают, что если знать принципы нанесения и выбрать качественный продукт, то безупречный макияж гарантирован.

fb.ru

highlighter - перевод - по-русски

highflier

успешный, честолюбивый человек

highflyer

успешный, честолюбивый человек

highhat

важная персона, шишка, цилиндр, высокомерный

highjack

захватывать, угонять,

highland

горный, нагорье, плоскогорье, горная страна

highlander

горец, шотландский горец, солдат шотландского полка

highlands

горная местность, горная страна

highlight

основной момент, световой эффект, выдвигать на первый план

highlights

основной момент, световой эффект

highly

высоко, очень, весьма, сильно, чрезвычайно, в высшей степени, благоприятно

highness

высота, возвышенность, величина, высокая степень, большой размер

highroad

шоссе, автомагистраль, большая дорога, основной путь, главный путь, верная дорога

hight

именуемый, называемый

highway

шоссе, автомагистраль, магистраль, дорожный

highwayman

разбойник, разбойник с большой дороги

hijack

налет, угон самолета, ограбление, угнать самолет, грабить

hijacker

угонщик, налетчик, угонщик самолета, воздушный пират, бандит

engmax.ru

highlighter - Английский-Русский Словарь - Glosbe

en The Working Party highlights the importance of good governance in Public-Private Partnerships and the need for guidelines to assist member states.

UN-2ru Рабочая группа подчеркивает важное значение надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами и необходимость разработки руководящих принципов для оказания помощи государствам-членам.

en It was the result of consensus, inclusiveness and openness and is an expression of the global partnership that is highlighted in MDG 8.

UN-2ru Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8.

en One highlight of UN-Women partnership with Governments was a side event during the General Assembly at which women Heads of Government issued a joint statement on women’s political participation.

UN-2ru Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.

en The 2001 report prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection — Protecting the oceans from land-based activities: Land-based sources and activities affecting the quality and uses of the marine, coastal and associated freshwater environment — highlighted the alarming conclusion that “on a global scale marine environmental degradation has continued and in many places even intensified”.

UN-2ru В подготовленном в 2001 году докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, который озаглавлен «Защита океанов от последствий осуществляемой на суше деятельности: наземные источники и осуществляемые на суше виды деятельности, оказывающие негативное воздействие на качество и виды использования ресурсов морской, прибрежной и соответствующей пресноводной сред», сделан вызывающий тревогу вывод о том, что «в глобальном масштабе наблюдалась дальнейшая деградация морской среды, причем во многих местах она усилилась».

en The need for skilled regulators and supervisors who were able to comprehend and respond in time to changes in the financial landscape – especially those brought about by new financial products, technology and financial consolidation – was highlighted.

UN-2ru Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.

en The conferences and summits of the past decade, including the Millennium Summit in # the International Conference on Financing for Development in # the United Nations Special Session on Children in # the Second World Assembly on Ageing in # the World Summit on Sustainable Development in # and the first phase of the World Summit on the Information Society in # have highlighted the cross-cutting nature of gender issues and the importance of gender equality for development

MultiUnru На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития

en Noting that 75 per cent of the country’s population was rural, she inquired further to what extent rural women benefited from the measures highlighted in the report.

UN-2ru Отметив, что 75 процентов населения страны проживает в сельских районах, она интересуется также тем, в какой мере сельские женщины охвачены мерами, о которых говорится в докладе.

en Secondly, they have highlighted the important input by the Stockholm Process to the debate on how to strengthen the capacity of the United Nations system and of Member States to implement targeted sanctions

MultiUnru Во-вторых, они подчеркнули тот важный вклад, который Стокгольмский процесс внес в дискуссию по вопросу о путях укрепления способности системы Организации Объединенных Наций и государств-членов осуществлять адресные санкции

en Indeed, it was very important to highlight not only the living conditions in the Occupied Palestinian Territory but also the Palestinian people’s right to self-determination, including the establishment of an independent State with East Jerusalem as its capital.

UN-2ru Действительно, весьма важно уделить внимание не только условиям жизни на оккупированной палестинской территории, но и праву палестинского народа на самоопределение, включая создание независимого государства с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.

en He also highlighted links between land administration and sustainable

UN-2ru Он обратил внимание на связи, существующие между управлением земельными ресурсами и устойчивым развитием населенных пунктов.

en The participants in the workshop highlighted the importance of pursuing the process of enhancement of cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms.

UN-2ru Участники рабочего совещания подчеркнули важность продолжения процесса укрепления сотрудничества между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами.

en At its forty-sixth session, the Commission will also consider the report of the Secretary-General on emerging issues (E/CN.3/2015/3), which highlights the main recommendation of the report of the Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Sustainable Development, available to the Commission as a background document.

UN-2ru На своей сорок шестой сессии Комиссия рассмотрит также доклад Генерального секретаря о новых вопросах (E/CN.3/2015/3), в котором освещаются основные рекомендации, содержащиеся в имеющемся в распоряжении Комиссии в качестве справочного документа докладе Независимой консультативной группы экспертов по вопросу о революции в использовании данных в интересах устойчивого развития.

en The expert from Germany presented GRSP-37-8, highlighting the possible incompatibility of the use of replacement seats and seat covers on seats fitted with airbags.

UN-2ru Эксперт от Германии представил неофициальный документ GRSP-37-8, в котором отмечена возможность возникновения проблем в случае использования сменных сидений и чехлов сидений, оснащенных подушками безопасности.

en The Director of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities delivered the opening statement, highlighting that UNCTAD had developed a toolbox for the services sector that combined research and technical assistance.

UN-2ru Директор Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров выступил со вступительным словом, подчеркнув, что ЮНКТАД был разработан инструментарий для сектора услуг, который объединил исследования и техническую помощь.

en In that regard, the Office plans to convene a panel of experts during the World Summit to highlight the benefits of satellite communications technology in bridging the digital divide.

UN-2ru В этой связи Управление планирует созвать совещание группы экспертов в рамках Всемирной встречи на высшем уровне с целью обратить внимание на выгоды применения техники спутниковой связи для преодоления разрыва в области цифровых технологий.

en Highlights of the Past Year 8

JW_2017_12ru Важные события минувшего года 8

en It also highlights the proactive approach being taken by the region to address sustainable development priorities

MultiUnru Оно также говорит об активной позиции региона в том, что касается решения первоочередных задач в области устойчивого развития

en Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcomes of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component;

UN-2ru подчеркивает безотлагательную необходимость включения рекомендаций итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в пересмотренные руководящие принципы страновых групп Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки общих страновых оценок и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в том числе добавление компонента информационно-коммуникационных технологий в целях развития;

en In addition, the need to collaborate with other organizations, sharing data and expertise, was highlighted as a key to reducing the cost of data capture and maintenance through economies of scale; this was true of all sectors, not just land administration.

UN-2ru Кроме того, было отмечено, что одним из ключевых факторов снижения расходов на накопление и содержание данных за счет эффекта масштаба является сотрудничество с другими организациями в деле обмена данными и опытом; это касается не только управления земельными ресурсами, но и всех других секторов.

en The benefits of using the self-assessments will be highlighted for each country.

UN-2ru По каждой стране будут отмечены преимущества использования самооценок.

en The Committee highlights the following challenges arising from IPSAS implementation that require the attention of the General Assembly

MultiUnru Комитет акцентирует внимание на следующих проблемах, связанных с внедрением МСУГС, которые требуют внимания со стороны Генеральной Ассамблеи

en He highlighted the LDCs' efforts to redress their difficulties, through, inter alia, vigorous domestic economic reform programmes implemented, but urged the international community to share responsibility for helping improve the unfavourable conditions facing LDCs through the provision of practical support and assistance in areas such as investment, trade, debt relief, increasing ODA and technical support

MultiUnru Он отметил усилия НРС по преодолению своих трудностей за счет, в частности, осуществления энергичных программ внутренних экономических реформ, но при этом настоятельно призвал международное сообщество разделить ответственность, с тем чтобы оказать содействие в улучшении неблагоприятных условий, с которыми сталкиваются НРС, путем предоставления практической поддержки и помощи в таких областях, как инвестиции, торговля, облегчение бремени задолженности, увеличение ОПР и технической поддержки

en In that connection, I should like to highlight a number of strategic guidelines that my delegation considers fundamental

MultiUnru В связи с этим я хотел бы обратить внимание на ряд вопросов стратегического характера, которым моя делегация придает большое значение

en In line with previous annual MYFF reports, the current document (a) contains an overview of the global UNIFEM MYFF, (b) highlights key development results, and (c) presents several cases to illustrate innovative programming in support of gender equality.

UN-2ru В соответствии с предыдущими ежегодными докладами МРФ в настоящем документе a) содержится обзор глобальных МРФ ЮНИФЕМ, b) освещаются ключевые результаты в области развития и c) представляется информация о нескольких случаях, с тем чтобы проиллюстрировать новаторский подход к составлению программ в поддержку гендерного равенства.

en As regards the implications of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events, for sustainable development, the World Bank highlighted that it has 90 ongoing adaptation-related projects and that it is planning a multi-year study on the economics of climate change.

UN-2ru Что касается последствий связанных с климатом рисков и воздействий, в том числе имеющих отношение к экстремальным явлениям, для устойчивого развития, то Всемирный банк подчеркнул, что у него есть 90 текущих проектов, связанных с адаптацией, и что он планирует провести многолетнее исследование на тему экономики изменения климата.

ru.glosbe.com

highlighting - перевод - Английский-Русский Словарь

en The Working Party highlights the importance of good governance in Public-Private Partnerships and the need for guidelines to assist member states.

UN-2ru Рабочая группа подчеркивает важное значение надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами и необходимость разработки руководящих принципов для оказания помощи государствам-членам.

en It was the result of consensus, inclusiveness and openness and is an expression of the global partnership that is highlighted in MDG 8.

UN-2ru Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8.

en One highlight of UN-Women partnership with Governments was a side event during the General Assembly at which women Heads of Government issued a joint statement on women’s political participation.

UN-2ru Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.

en The 2001 report prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection — Protecting the oceans from land-based activities: Land-based sources and activities affecting the quality and uses of the marine, coastal and associated freshwater environment — highlighted the alarming conclusion that “on a global scale marine environmental degradation has continued and in many places even intensified”.

UN-2ru В подготовленном в 2001 году докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, который озаглавлен «Защита океанов от последствий осуществляемой на суше деятельности: наземные источники и осуществляемые на суше виды деятельности, оказывающие негативное воздействие на качество и виды использования ресурсов морской, прибрежной и соответствующей пресноводной сред», сделан вызывающий тревогу вывод о том, что «в глобальном масштабе наблюдалась дальнейшая деградация морской среды, причем во многих местах она усилилась».

en The need for skilled regulators and supervisors who were able to comprehend and respond in time to changes in the financial landscape – especially those brought about by new financial products, technology and financial consolidation – was highlighted.

UN-2ru Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.

en The conferences and summits of the past decade, including the Millennium Summit in # the International Conference on Financing for Development in # the United Nations Special Session on Children in # the Second World Assembly on Ageing in # the World Summit on Sustainable Development in # and the first phase of the World Summit on the Information Society in # have highlighted the cross-cutting nature of gender issues and the importance of gender equality for development

MultiUnru На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития

en Noting that 75 per cent of the country’s population was rural, she inquired further to what extent rural women benefited from the measures highlighted in the report.

UN-2ru Отметив, что 75 процентов населения страны проживает в сельских районах, она интересуется также тем, в какой мере сельские женщины охвачены мерами, о которых говорится в докладе.

en Secondly, they have highlighted the important input by the Stockholm Process to the debate on how to strengthen the capacity of the United Nations system and of Member States to implement targeted sanctions

MultiUnru Во-вторых, они подчеркнули тот важный вклад, который Стокгольмский процесс внес в дискуссию по вопросу о путях укрепления способности системы Организации Объединенных Наций и государств-членов осуществлять адресные санкции

en Indeed, it was very important to highlight not only the living conditions in the Occupied Palestinian Territory but also the Palestinian people’s right to self-determination, including the establishment of an independent State with East Jerusalem as its capital.

UN-2ru Действительно, весьма важно уделить внимание не только условиям жизни на оккупированной палестинской территории, но и праву палестинского народа на самоопределение, включая создание независимого государства с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.

en He also highlighted links between land administration and sustainable

UN-2ru Он обратил внимание на связи, существующие между управлением земельными ресурсами и устойчивым развитием населенных пунктов.

en The participants in the workshop highlighted the importance of pursuing the process of enhancement of cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms.

UN-2ru Участники рабочего совещания подчеркнули важность продолжения процесса укрепления сотрудничества между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами.

en At its forty-sixth session, the Commission will also consider the report of the Secretary-General on emerging issues (E/CN.3/2015/3), which highlights the main recommendation of the report of the Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Sustainable Development, available to the Commission as a background document.

UN-2ru На своей сорок шестой сессии Комиссия рассмотрит также доклад Генерального секретаря о новых вопросах (E/CN.3/2015/3), в котором освещаются основные рекомендации, содержащиеся в имеющемся в распоряжении Комиссии в качестве справочного документа докладе Независимой консультативной группы экспертов по вопросу о революции в использовании данных в интересах устойчивого развития.

en The expert from Germany presented GRSP-37-8, highlighting the possible incompatibility of the use of replacement seats and seat covers on seats fitted with airbags.

UN-2ru Эксперт от Германии представил неофициальный документ GRSP-37-8, в котором отмечена возможность возникновения проблем в случае использования сменных сидений и чехлов сидений, оснащенных подушками безопасности.

en The Director of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities delivered the opening statement, highlighting that UNCTAD had developed a toolbox for the services sector that combined research and technical assistance.

UN-2ru Директор Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров выступил со вступительным словом, подчеркнув, что ЮНКТАД был разработан инструментарий для сектора услуг, который объединил исследования и техническую помощь.

en In that regard, the Office plans to convene a panel of experts during the World Summit to highlight the benefits of satellite communications technology in bridging the digital divide.

UN-2ru В этой связи Управление планирует созвать совещание группы экспертов в рамках Всемирной встречи на высшем уровне с целью обратить внимание на выгоды применения техники спутниковой связи для преодоления разрыва в области цифровых технологий.

en Highlights of the Past Year 8

JW_2017_12ru Важные события минувшего года 8

en It also highlights the proactive approach being taken by the region to address sustainable development priorities

MultiUnru Оно также говорит об активной позиции региона в том, что касается решения первоочередных задач в области устойчивого развития

en Highlights the urgent need for the incorporation of the recommendations of the outcomes of the World Summit in the revised guidelines for United Nations country teams on preparing the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, including the addition of an information and communications technology for development component;

UN-2ru подчеркивает безотлагательную необходимость включения рекомендаций итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в пересмотренные руководящие принципы страновых групп Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки общих страновых оценок и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в том числе добавление компонента информационно-коммуникационных технологий в целях развития;

en In addition, the need to collaborate with other organizations, sharing data and expertise, was highlighted as a key to reducing the cost of data capture and maintenance through economies of scale; this was true of all sectors, not just land administration.

UN-2ru Кроме того, было отмечено, что одним из ключевых факторов снижения расходов на накопление и содержание данных за счет эффекта масштаба является сотрудничество с другими организациями в деле обмена данными и опытом; это касается не только управления земельными ресурсами, но и всех других секторов.

en The benefits of using the self-assessments will be highlighted for each country.

UN-2ru По каждой стране будут отмечены преимущества использования самооценок.

en The Committee highlights the following challenges arising from IPSAS implementation that require the attention of the General Assembly

MultiUnru Комитет акцентирует внимание на следующих проблемах, связанных с внедрением МСУГС, которые требуют внимания со стороны Генеральной Ассамблеи

en He highlighted the LDCs' efforts to redress their difficulties, through, inter alia, vigorous domestic economic reform programmes implemented, but urged the international community to share responsibility for helping improve the unfavourable conditions facing LDCs through the provision of practical support and assistance in areas such as investment, trade, debt relief, increasing ODA and technical support

MultiUnru Он отметил усилия НРС по преодолению своих трудностей за счет, в частности, осуществления энергичных программ внутренних экономических реформ, но при этом настоятельно призвал международное сообщество разделить ответственность, с тем чтобы оказать содействие в улучшении неблагоприятных условий, с которыми сталкиваются НРС, путем предоставления практической поддержки и помощи в таких областях, как инвестиции, торговля, облегчение бремени задолженности, увеличение ОПР и технической поддержки

en In that connection, I should like to highlight a number of strategic guidelines that my delegation considers fundamental

MultiUnru В связи с этим я хотел бы обратить внимание на ряд вопросов стратегического характера, которым моя делегация придает большое значение

en In line with previous annual MYFF reports, the current document (a) contains an overview of the global UNIFEM MYFF, (b) highlights key development results, and (c) presents several cases to illustrate innovative programming in support of gender equality.

UN-2ru В соответствии с предыдущими ежегодными докладами МРФ в настоящем документе a) содержится обзор глобальных МРФ ЮНИФЕМ, b) освещаются ключевые результаты в области развития и c) представляется информация о нескольких случаях, с тем чтобы проиллюстрировать новаторский подход к составлению программ в поддержку гендерного равенства.

en As regards the implications of climate-related risks and impacts, including those related to extreme events, for sustainable development, the World Bank highlighted that it has 90 ongoing adaptation-related projects and that it is planning a multi-year study on the economics of climate change.

UN-2ru Что касается последствий связанных с климатом рисков и воздействий, в том числе имеющих отношение к экстремальным явлениям, для устойчивого развития, то Всемирный банк подчеркнул, что у него есть 90 текущих проектов, связанных с адаптацией, и что он планирует провести многолетнее исследование на тему экономики изменения климата.

ru.glosbe.com

Highlighter tool по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en Speakers highlighted tools available for information on requirements for mutual legal assistance, such as the country-specific guides published by the States members of the Group of Eight and the Group of Twenty.

UN-2ru Ораторы упомянули о различных информационных ресурсах, содержащих сведения об условиях оказания взаимной правовой помощи, в частности о справочниках по странам, публикуемых государствами – членами Группы восьми и Группы двадцати.

en Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines.

Common crawlru Любой из обведённых красным инструментов может рисовать прямые линии.

en A number of States parties reported on new, innovative legislation and highlighted tools for enhancing inter-institutional and international cooperation.

UN-2ru Ряд государств-участников сообщили о принятии нового, передового законодательства и рассказали о средствах укрепления межведомственного и международного сотрудничества.

en A number of States parties reported on new innovative legislation and highlighted tools for enhancing inter-institutional and international cooperation.

UN-2ru Ряд государств-участников сообщили о принятии нового передового законодательства и рассказали о средствах укрепления межведомственного и международного сотрудничества.

en Bold, or highlighted Keywords: Bold Keywords please see the Babe blog; If you only need to highlight the keywords without the need to welcome the language plug-ins can be search_hilite. But these two methods will be problems when using the super cache, and better highlight is a pure php programs, such as a search engine, keyword highlighting Js Tool Search Engine Keyword Highlight, in this regard wp plug-in can use this plug-wp-hightlight .

Common crawlru Я всегда чувствовала, что умственный возраст Тони далеко ...

en Highlight various tools provided by the organization to help families.

JW_2017_12ru Расскажи, какие инструменты организация предоставляет в помощь семьям.

en Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in the Tools Highlighting menu. This command provides an autocompletion list for its argument

KDE40.1ru Выбрать формат для подсветки, один из содержащихся в подменю Сервис Подсветка синтаксиса. Доступно также автозавершение параметра

en The following paragraphs highlight some tools that have been applied by EEA

MultiUnru В последующих пунктах характеризуется ряд инструментов, применяемых ЕОАС

en It has also highlighted that tools and knowledge products need to be widely disseminated, and that follow-up on their effectiveness and usefulness should be considered by the Conference or the Working Group.

UN-2ru Было также подчеркнуто, что необходимо обеспечить широкое распространение инструментов и информационных продуктов и что Конференции или Рабочей группе следует рассмотреть возможность проведения последующего анализа их эффективности и полезности.

en The Commission for Equality and Against Racial Discrimination of Portugal highlighted a tool on its website called “Racism on the Internet”, which citizens may use to file a complaint of racial discrimination.

UN-2ru Комиссия по вопросам равноправия и борьбе с расовой дискриминацией Португалии сообщила об инструменте, доступном на ее интернет-странице, «Расизм в Интернете», который граждане могут использовать для подачи жалоб, связанных с расовой дискриминацией.

en Many State parties specifically addressed the challenge that conflicts of interest posed to the integrity of the judiciary and prosecution services, highlighting the tools used to prevent and address such conflicts from arising.

UN-2ru Многие государства конкретно затронули проблему, которую создает коллизия интересов в деле обеспечения честности и неподкупности работников судебной системы и органов прокуратуры, особо отметив средства, используемые для предотвращения и устранения таких возникающих коллизий.

en He also highlighted similar tools already in use, such as the strategic information system and the global programming system.

UN-2ru Он особо отметил также уже используемые аналогичные инструменты, такие как система стратегической информации и система глобального программирования.

en It has also highlighted that tools and knowledge products need to be widely disseminated, and follow-up on their effectiveness and usefulness should be considered by the Conference or the Working Group.

UN-2ru Была также подчеркнута необходимость широкого распространения инструментов и информационных продуктов и рассмотрения Конференцией или Рабочей группой возможности проведения последующего анализа их эффективности и полезности.

en The following section supplements prior reports and highlights essential tools and elements of the Tribunal's efforts to comply with its Completion Strategy

MultiUnru Нижеследующий раздел дополняет предыдущие доклады о стратегии завершения работы и освещает некоторые существенно важные инструменты и элементы в рамках усилий Трибунала по осуществлению стратегии завершения своей работы

en The following section supplements prior reports and highlights essential tools and elements of the Tribunal’s efforts to comply with its Completion Strategy.

UN-2ru Нижеследующий раздел дополняет предыдущие доклады о стратегии завершения работы и освещает некоторые существенно важные инструменты и элементы в рамках усилий Трибунала по осуществлению стратегии завершения своей работы.

en The following paragraphs highlight some tools that have been applied by EEA.

UN-2ru В последующих пунктах характеризуется ряд инструментов, применяемых ЕОАС.

en Flowing Forward was another tool highlighted that integrates and organizes information from a variety of other tools and methodologies.

UN-2ru Был рассмотрен другой инструмент "Flowing Forward", который интегрирует и организует информацию, получаемую с помощью различных инструментов и методологий.

en The plug-in will try to set the Highlight for the new document to the value of this variable. The value should be the name, as found in the Tools Highlighting

KDE40.1ru Модуль попытается установить режим подсветки синтаксиса для нового документа в значение этой переменной. Значение должно быть как в меню Сервис Режим подсветки

en In line with the commonly perceived need for more guidance on existing methods and tools, discussions highlighted the need to urge developers of methods and tools to: better publicize their tools and explain how they should be used and under what circumstances; submit tools to the secretariat for inclusion in the UNFCCC Compendium; and respond to the needs of users through user networks.

UN-2ru В связи с понимаемой всеми потребностью в дополнительных руководящих указаниях в отношении существующих методов и инструментов в ходе обсуждений отмечалась необходимость настоятельно рекомендовать разработчикам методов и инструментов проводить более эффективную пропаганду своих инструментов и разъяснять, каким образом и при каких обстоятельствах их следует использовать; представлять информацию об инструментах в секретариат для их включения в Компендиум РКИКООН; и реагировать на потребности пользователей через пользовательские сети.

en Other important policy tools highlighted by the EfE conferences include the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS), the Policy Statement on Energy Efficiency and the Guidelines on Energy Conservation in Europe, as well as the Strategy to Phase out Leaded Petrol.

UN-2ru К другим важным политическим инструментам, которые отмечались на конференциях ОСЕ, относятся Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия (ОСБЛР), Заявление о политике в области мер по энергоэффективности и Основные принципы энергосбережения в Европе, а также Стратегия постепенного прекращения использования этилированного бензина.

en The secretariat noted that the Fourth High-level Meeting would provide an opportune moment to raise the visibility of THE PEP through, inter alia, a press conference before the signing of the Paris Declaration, exhibits and poster sessions during the TRA and THE PEP “invited event” to highlight achievements and tools, UNECE Weekly and the ECE and THE PEP websites and other actions to publicize the unique integrated policy approach of THE PEP and its upcoming activities, e.g., staffette workshops.

UN-2ru Секретариат отметил, что четвертое Совещание высокого уровня послужит удобной возможностью для повышения информированности об ОПТОСОЗ на основе, среди прочего, организации пресс-конференции перед подписание Парижской декларации, проведения выставок и заседаний с представлением стендовых докладов в ходе ТИА и "открытого совещания" ОПТОСОЗ для привлечения внимания к соответствующим достижениям и инструментам, к публикации "Еженедельника ЕЭК ООН" (UNECE Weekly), к веб-сайтам ЕЭК и ОПТОСОЗ, а также к прочим мероприятиям по рекламированию уникального комплексного стратегического подхода ОПТОСОЗ и ее будущих мероприятий, например "эстафетных" рабочих совещаний.

en Tools Highlighting

KDE40.1ru Сервис Подсветка

en Two of the most convenient tools highlighted were fiscal policy and fiscal spending: redistributive fiscal policy to address inefficiency in the market and change incentives, and fiscal spending, focused on the provision of improved infrastructure, social security and health-care systems.

UN-2ru В качестве двух из наиболее подходящих средств были отмечены бюджетно-финансовая политика и бюджетные ассигнования: редистрибутивная бюджетно-финансовая политика, позволяющая исправлять недостатки рынка и изменять стимулы, а также бюджетные ассигнования, ориентированные на совершенствование систем инфраструктуры, социального обеспечения и здравоохранения.

en With regard to the request contained in operative paragraph 1 (b), it is envisaged that additional voluntary contributions in the amount of $467,900 would be required to provide for three regional workshops with a duration of three days and with 30 participants each, consultancy services, and for the translation and printing of the digest and other tools highlighting best practices (250 pages in three languages: English, French and Spanish).

UN-2ru Что касается просьбы, изложенной в пункте 1 (b) постановляющей части, то предполагается, что для проведения трех региональных практикумов продолжительностью по три дня c 30 участниками, предоставления консультативных услуг, а также письменного перевода и издания краткого сборника и других инструментов, обращающих внимание на наилучшие виды практики (250 страниц на трех языках: английском, испанском и французском) потребуются дополнительные добровольные взносы в размере 467 900 долларов США.

en Analysing and using the examples provided by Member States of how they are applying articles 12, 13, 16 and 18 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well as the catalogue published by the United Nations Office on Drugs and Crime of cases of extradition, mutual legal assistance and other forms of international legal cooperation, in order to present a digest and other tools highlighting best practices so as to avoid possible obstacles to the full and successful implementation of the Convention;

UN-2ru анализа и использования сообщенных государствами-участниками примеров того, как они применяют статьи 12, 13, 16 и 18 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также изданного Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности каталога дел, связанных с выдачей, взаимной правовой помощью и другими формами международного сотрудничества по правовым вопросам, с тем чтобы представить краткий сборник и другие инструменты, обращающие внимание на наилучшие виды практики с целью избежать возможных препятствий полному и успешному осуществлению Конвенции;

ru.glosbe.com

highlighter settings - перевод - Английский-Русский Словарь

en In 2016, the task group on indicators and data for IPBES assessments, supported by the technical support unit for the task force on knowledge and data, developed a website that provides assessment authors with resources such as factsheets, data, visuals and explanatory text for the core set of indicators, and in some cases for the highlighted set of indicators.

UN-2ru В 2016 году целевая группа по знаниям и данным для оценок МПБЭУ при содействии группы технической поддержки целевой группы по знаниям и данным разработала веб-сайт, обеспечивающий авторам оценок доступ к таким ресурсам, как фактологические бюллетени, визуальная информация и пояснительный текст для набора базовых показателей, а в некоторых случаях и для набора акцентируемых показателей.

en These can be integrated into PSPad easily via the Highlighter Settings menu, accessible from PSPad's Settings menu. From there, select the language or script that the help file refers to from the left pane, and the Specification tab from the right pane.

Common crawlru В этом разделе вы можете найти ссылки на файлы справок, которые можно интегрировать в PSPad.

en It was recommended that the proposed framework highlight problems, set goals, determine the respective roles of organizations, indicate resource requirements and introduce performance indicators.

UN-2ru Было рекомендовано, чтобы предлагаемая основа предусматривала выдвижение на первый план существующих проблем, постановку задач, определение соответствующей роли организаций, потребностей в ресурсах и введение показателей эффективности.

en A number of studies – reinforced by discussions during the workshops – have highlighted two sets of challenges arising from the complex web of financial flows.

UN-2ru В ряде исследований, получивших дополнительное развитие благодаря дискуссиям, состоявшимся в ходе рабочих совещаний, были выделены две группы проблем, присущих сложному механизму финансовых потоков.

en These proposals highlight a set of key policy issues that need to be addressed within the financing for development review process in order to reverse this disastrous trend, and provide adequate funding and policy support for the social sectors and for gender equality and women's empowerment

MultiUnru Приведенные ниже предложения касаются комплекса основных политических вопросов, которые должны быть решены в контексте процесса обзора в области финансирования развития, дабы обратить вспять эту опасную тенденцию и обеспечить выделение достаточных финансовых средств и оказание политической поддержки социальным секторам и мерам по укреплению гендерного равенства и расширению возможностей женщин

en The report examines issues relating to knowledge-management activities within the organizations of the United Nations system and highlights a set of possible recommendations for the effective and efficient management of knowledge.

UN-2ru В докладе рассмотрены вопросы, связанные с деятельностью по управлению знаниями в организациях системы Организации Объединенных Наций, и выделен ряд возможных рекомендаций по эффективному и действенному управлению знаниями.

en Section # of the report highlights the set of policy measures and areas of intervention recommended by the Special Rapporteur: respect for international instruments; adequate legislation; effective enforcement mechanisms; an institutional presence, especially at the local level; national policy frameworks; a sound knowledge base; use of the media in awareness-raising initiatives and information campaigns; involvement of the business sector; ensuring the right to education and promoting education on human rights; fostering participation of children and their families; gender mainstreaming; and attention to social groups exposed to a higher risk of CSEC

MultiUnru В разделе # доклада отмечен целый ряд программных мер и сфер действия, рекомендованных Специальным докладчиком: соблюдение международных договоров; наличие соответствующего законодательства; эффективный механизм обеспечения соблюдения законов; институциональное оформление, особенно на местном уровне; создание рамок для проведения национальной политики; солидная база знаний; использование средств массовой информации для проведения просветительских и информационных кампаний; участие предпринимательского сектора; обеспечение права на образование и просвещение по вопросам прав человека; расширение участия детей и их семей; повышенное внимание к гендерным аспектам; и уделение внимание группам общества, подверженным высокому риску КСЭД

en It was recommended that the proposed framework highlight problems, set goals, determine the respective roles of organizations, indicate resource requirements and introduce performance indicators

MultiUnru Было рекомендовано, чтобы предлагаемая основа предусматривала выдвижение на первый план существующих проблем, постановку задач, определение соответствующей роли организаций, потребностей в ресурсах и введение показателей эффективности

en The 60 representatives from 30 countries confirmed the importance of ICT for socio-economic and civil development, highlighting a set of recommendations for action:

UN-2ru Шестьдесят представителей из 30 стран подтвердили важное значение ИКТ для социально-экономического развития и развития гражданского общества, особо выделив ряд рекомендаций для принятия мер:

en A research methodology workshop held in October # highlighted four sets of research questions for the case studies

MultiUnru В ходе состоявшегося в октябре # года семинара, посвященного методологии проведения этого исследования, были определены четыре комплекса вопросов, ответы на которые должны быть получены в ходе тематических исследований

en The Committee reiterated the importance it attached to its previous recommendation, agreed upon during its thirty-eighth session, that the different lead agencies should be called upon, under the coordination of the ACC Steering Committee, to develop, in their respective areas, a common strategic framework for action that would analyse and highlight problems, set goals, determine the respective contributions of organizations, indicate necessary resources and set reference points, including performance indicators.

UN-2ru Комитет подтвердил то важное значение, которое он придает своим предыдущим рекомендациям, согласованным в ходе его тридцать восьмой сессии, в соответствии с которыми различные ведущие учреждения Организации Объединенных Наций следует призвать, на основе осуществляемой Руководящим комитетом АКК координации, разработать, в их соответствующих областях деятельности, общие стратегические рамки деятельности, которые позволили бы анализировать и выявлять проблемы, ставить цели, определять соответствующий вклад организаций, изыскивать источники необходимых ресурсов и устанавливать исходные показатели, в том числе показатели эффективности деятельности.

en The problem related to the inclusion of female personnel within the military organization highlighted two sets of factors.

UN-2ru При включении женского военного персонала в военные структуры пришлось решать проблемы двух типов.

en The Financial Stability Forum (FSF) has highlighted a set of 12 key standards, with 11 standards being the same in both the FSF and the Fund/Bank lists.

UN-2ru Форум по вопросам финансовой стабильности (ФФС) определил 12 основных стандартов, причем 11 из них совпадают в перечнях ФФС и Фонда/Банка.

en The Committee reiterated the importance that it attached to its previous recommendation, agreed upon during its thirty-eighth session, that the different lead agencies be called upon, under the coordination of the ACC Steering Committee, to develop, in their respective areas, a common strategic framework for action that would analyse and highlight problems, set goals, determine the respective contributions of organizations, indicate necessary resources and set reference points, including performance indicators.

UN-2ru Комитет подтвердил то важное значение, которое он придает своим предыдущим рекомендациям, согласованным в ходе его тридцать восьмой сессии, в соответствии с которыми различные ведущие учреждения Организации Объединенных Наций следует призвать, на основе осуществляемой Руководящим комитетом АКК координации, разработать, в их соответствующих областях деятельности, общие стратегические рамки деятельности, которые позволили бы анализировать и выявлять проблемы, ставить цели, определять соответствующий вклад организаций, изыскивать источники необходимых ресурсов и устанавливать исходные показатели, в том числе показатели эффективности деятельности.

en The different lead agencies should be called upon, under the coordination of the ACC Steering Committee, to develop in their respective areas a common strategic framework for action that analyses and highlights problems, sets goals, determines the respective contributions of organizations, indicates necessary resources and sets reference points, including performance indicators.

UN-2ru Необходимо призвать различные ведущие учреждения, в условиях координации, обеспечиваемой Руководящим комитетом АКК, разрабатывать в своих соответствующих областях общие стратегические рамки деятельности в области анализа и освещения проблем, постановки задач, определения соответствующего вклада организаций и установления контрольных показателей по необходимым ресурсам и точкам отсчета, включая показатели деятельности.

en We would like to highlight a set of recommendations that we feel are of the greatest importance in each of our countries, regardless of differences in the stages of the epidemic or in social and economic development.

Common crawlru Участницы проекта отдают себе отчет в том, что по результатам одного пилотного проекта невозможно разработать рекомендации, которые полностью отразили бы потребности каждой страны. Однако мы полагаем важным выделить направления работы, которые считаем приоритетными во всех странах, несмотря на имеющиеся различия.

en The Committee reiterated the importance that it attached to its previous recommendation, agreed upon during its thirty-eighth session, that the different lead agencies be called upon, under the coordination of the ACC Steering Committee, to develop, in their respective areas, a common strategic framework for action that would analyse and highlight problems, set goals, determine the respective contributions of organizations, indicate necessary resources and set reference points, including performance indicators

MultiUnru Комитет подтвердил то важное значение, которое он придает своим предыдущим рекомендациям, согласованным в ходе его тридцать восьмой сессии, в соответствии с которыми различные ведущие учреждения Организации Объединенных Наций следует призвать, на основе осуществляемой Руководящим комитетом АКК координации, разработать в их соответствующих областях деятельности общие стратегические рамки деятельности, которые позволили бы анализировать и выявлять проблемы, ставить цели, определять соответствующий вклад организаций, изыскивать источники необходимых ресурсов и устанавливать исходные показатели, в том числе показатели эффективности деятельности

en Lead agencies were called upon to develop common strategic frameworks, analyse and highlight problems, set goals, determine respective roles of organizations, indicate resource requirements and introduce performance indicators

MultiUnru Руководящим учреждениям было предложено разработать общие стратегические рамки, выявить и проанализировать проблемы, установить цели, определить соответствующие роли организаций, указать потребности в ресурсах и разработать показатели достижения результатов

en The # representatives from # countries confirmed the importance of ICT for socio-economic and civil development, highlighting a set of recommendations for action

MultiUnru Шестьдесят представителей из # стран подтвердили важное значение ИКТ для социально-экономического развития и развития гражданского общества, особо выделив ряд рекомендаций для принятия мер

en A summary of the key messages and highlights is set out in a table prepared by the Secretariat, without formal editing (see annex II).

UN-2ru Резюме основных положений и выдержки из доклада представлены в таблице, подготовленной секретариатом, без официального редактирования (см. приложение II).

en In his opening statement, the Chairperson highlighted a set of economic and social issues affecting the realization of the right to development in the context of globalization

MultiUnru В своем вступительном заявлении Председатель затронул ряд экономических и социальных проблем, которые сказываются на осуществлении права на развитие в контексте глобализации

en It also highlights a set of relative weaknesses and constraints, which should be addressed as part of the extension of the initiative.

UN-2ru также освещается комплекс относительных слабостей и проблем, которые следует устранить за счет расширения этой инициативы.

en A research methodology workshop held in October 1999 highlighted four sets of research questions for the case studies.

UN-2ru В ходе состоявшегося в октябре 1999 года семинара, посвященного методологии проведения этого исследования, были определены четыре комплекса вопросов, ответы на которые должны быть получены в ходе тематических исследований.

en The main points highlighted are set out below.

UN-2ru Основные моменты приведены ниже.

en Argentina welcomed the ratification by Djibouti of the main international human rights instruments and highlighted the setting up of the national human rights commission

MultiUnru Аргентина приветствовала ратификацию Джибути основных международных договоров о правах человека и отметила создание Национальной комиссии по правам человека

ru.glosbe.com